Se te comparo a um dia de verão És por certo mais belo e mais ameno O vento espalha as folhas pelo chão E o tempo do verão é bem pequeno. Às vezes brilha o Sol em demasia Outras vezes desmaia com frieza; O que é belo declina num só dia, Na eterna mutação da natureza. Mas em ti o verão será eterno, E a beleza que tens não perderás; Nem chegarás da morte ao triste inverno: Nestas linhas com o tempo crescerás. E enquanto nesta terra houver um ser, Meus versos vivos te farão viver.
Posso ver claramente agora que a chuva acabou. I can see clearly now the rain is gone.
Eu posso ver todos os obstáculos em meu caminho. I can see all obstacles in my way.
As nuvens escuras que me cegaram se foram. Gone are the dark clouds that had me blind.
Vai ser um brilhante (brilhante) It’s gonna be a bright (bright)
Dia de sol brilhante (brilhante). Bright (bright) sunshiny day.
Vai ser um brilhante (brilhante) It’s gonna be a bright (bright)
Dia de sol brilhante (brilhante). Bright (bright) sunshiny day.Oh, sim, posso fazer agora que a dor se foi. Oh, yes I can make it now the pain is gone.
Todos os sentimentos ruins desapareceram. All of the bad feelings have disappeared.
Aqui está aquele arco-íris pelo qual tenho orado. Here is that rainbow I’ve been praying for.
Vai ser um brilhante (brilhante) It’s gonna be a bright (bright)
Dia de sol brilhante (brilhante). Bright (bright) sunshiny day.Olhe ao redor, não há nada além de céus azuis. Look all around, there’s nothing but blue skies.
Olhe para frente, não há nada além de céus azuis. Look straight ahead, there’s nothing but blue skies.Posso ver claramente agora que a chuva acabou. I can see clearly now the rain is gone.
Eu posso ver todos os obstáculos em meu caminho. I can see all obstacles in my way.
Aqui está aquele arco-íris pelo qual tenho orado. Here is that rainbow I’ve been praying for.
Vai ser um brilhante (brilhante) It’s gonna be a bright (bright)
Dia de sol brilhante (brilhante). Bright (bright) sunshiny day.
Vai ser um brilhante (brilhante) It’s gonna be a bright (bright)
Dia de sol brilhante (brilhante). Bright (bright) sunshiny day.
Vai ser um brilhante (brilhante) It’s going to be a bright (bright)
Dia de sol brilhante (brilhante). Bright (bright) sunshiny day.
Houve, uma vez, um sapateiro que, não por sua culpa, ficara tão pobre que só lhe restava couro para um único par de sapatos.
A noite, cortou o couro para fazer os sapatos no dia seguinte; e, como tinha a consciência tranquila, deitou-se na cama, encomendou-se ao bom Deus e dormiu sossegadamente.
Pela manhã, após recitar as orações, dirigiu-se á mesa para trabalhar; mas deparou com os sapatos já prontos, ele admirou-se e não sabia o que pensar a este respeito. Pegou nas mãos os sapatos para observá-los mais de perto e viu que estavam tão perfeitos que não havia um único ponto errado; eram, realmente, uma obra-prima.
Logo depois, chegou um comprador; os sapatos lhe agradaram tanto, que pagou muito acima do preço estipulado. Com esse dinheiro, o sapateiro pôde comprar couro para dois pares de sapatos.
A noite, cortou o couro para fazê-los, com a melhor disposição, no dia seguinte; mas não foi preciso. Quando se levantou pela manhã, os sapatos já estavam prontos, e não faltaram compradores que lhe deram tanto dinheiro, que lhe permitiu comprar couro para quatro pares de sapatos.
De manhã cedo, ao levantar-se, encontrou prontos também esses; e assim prosseguiam as coisas: o que ele cortava à noite, encontrava feito de manhã; dessa maneira melhorou muito de situação e acabou ficando abastado.
Ora, aconteceu que uma noite, pouco antes do Natal, o sapateiro preparou e deixou cortados os sapatos. Antes, porém, de ir para a cama, disse à mulher: – Que tal se ficássemos acordados esta noite, para ver quem é que nos auxilia tão generosamente? A mulher concordou alegremente; acendeu uma luz; depois esconderam-se atrás das roupas dependuradas nos cantos da sala, e ficaram aguardando atentamente.
Ao dar meia-noite, chegaram dois graciosos gnomos completamente nuzinhos; sentaram-se à mesa de trabalho, pegaram o couro preparado, e com seus dedinhos ágeis puseram-se a furar, a coser e a bater, com tanta rapidez, que o sapateiro não conseguia despregar os olhos, de admiração.
Não pararam enquanto não ficou tudo pronto; depois deixaram os sapatos acabadinhos sobre a mesa e, rápidos, safram saltitando pela porta fora. Na manhã seguinte, a mulher disse: – Os gnomos nos enriqueceram; devemos demonstrar-lhes nossa gratidão; eles andam por aí sem nada no corpo e devem ficar gelados de frio. Queres saber uma coisa? Vou coser para eles uma camisinha, um gibão, um colete e um par de calçõezinhos, farei, também, um par de meias para cada um ,tu podes acrescentar os sapatinhos. O marido respondeu: – Alegro-me muito com tua ideia. E à noite, quando tudo ficou pronto, colocaram os presentes no lugar do trabalho cortado e depois esconderam-se para ver que cara fariam os gnomos.
À meia-noite, chegaram eles; pulando, dirigiram-se à mesa para trabalhar mas, ao invés do couro, encontraram todas aquelas graciosas roupinhas. Primeiro admiraram-se muito, depois manifestaram grande alegria. Com uma rapidez incrível vestiram-se, alisaram as roupas no corpo e puseram-se a cantar:
Nós somos rapazes elegantes e faceiros, Para que sermos ainda sapateiros?
e divertiam-se dando cabriolas, dançando e pulando sobre os bancos e as cadeiras. Por fim, saíram, dançando, pela porta fora. Desde aí não mais voltaram, mas o sapateiro passou muito bem enquanto viveu, e teve sempre muita sorte em tudo quanto empreendia.